Cover for SÉJOUR: The Fortune-Teller. Click for larger image

The Fortune-Teller

Drama penned by a Francophone Louisiana native of African descent

The Fortune-Teller is Victor Séjour’s retelling of Edgardo Mortara’s removal from his home by the Bologna inquisitor. In Séjour’s rendering, an infant girl Noémi is taken from her Jewish family after being baptized by a wet nurse. Seventeen years later, the baby’s widowed and wealthy mother masquerades as a poor fortune-teller in search of her daughter.

The Jew of Seville tells the story of Jacob Eliacin, a Jew, during the Spanish Inquisition. Eliacin masquerades as a Christian and becomes a prominent member of the court at Seville, but his background is revealed following his daughter’s seduction at the hands of Don Juan.

These provocative historical dramas highlight the discrimination not only of Séjour’s time, but of ours as well.

"Shapiro's superb, lively translations of these two plays invite an intimate and extraordinary look into the complexities of being 'colored' and free in the antebellum South. . . . The two translated plays under review here expose the hypocrisy of religious persecution and by extension the abasement endured by Sejour's own people in Louisiana. . . . Shapiro provides excellent introductions and a representative bibliography."--Choice

"Offers us representative examples of Sejour's dramatic production [and] illuminates the literary and social tensions of Sejour's period."--Nineteenth Century French Studies

" ['The Fortune-Teller' and 'The Jew of Seville'] are two remarkable plays, easily the best dramas by an American-born author (long) before O'Neill . . . a far cry from the melodrama that dominated the pre-Civil War stage in the U.S., and marginalized only because they were written in French rather than in English."--Werner Sollors, author of Neither Black Nor White Yet Both

Victor Séjour (1817-74) was born in Louisiana but made his career as a playwright in France. Norman R. Shapiro, a professor of romance languages and literatures at Wesleyan University, is a widely published, award-winning translator of French theater, poetry, and prose. M. Lynn Weiss is an associate professor of American studies at the College of William and Mary. Their previous collaborations include Creole Echoes: The Francophone Literature of Nineteenth-Century Louisiana.

To order online:
http://www.press.uillinois.edu/books/catalog/96ybh8ck9780252074066.html

To order by phone:
(800) 621-2736 (USA/Canada)
(773) 702-7000 (International)

Related Titles

previous book next book
The Jew of Seville

Victor Séjour

Black Music Research Journal

Edited by Horace Maxile, Jr.

Chasing Newsroom Diversity

From Jim Crow to Affirmative Action

Gwyneth Mellinger

Black Power on Campus

The University of Illinois, 1965-75

Joy Ann Williamson

The Negro in Illinois

The WPA Papers

Edited by Brian Dolinar

Black Women, Gender & Families

Edited by Jennifer F. Hamer

Kings for Three Days

The Play of Race and Gender in an Afro-Ecuadorian Festival

Jean Muteba Rahier

The Freedom of the Migrant

Objections to Nationalism

Vilém Flusser

Strange Natures

Futurity, Empathy, and the Queer Ecological Imagination

Nicole Seymour